内容简介
本书呈现了大语言模型在翻译领域落地的应用场景, 为翻译从业者和爱好者学习大语言模型、提升AI 素养提供了全景路线图。本书依次介绍了人工智能的基础理论知识; 梳理了大语言模型的发展脉络、基本原理和核心概念, 并介绍了主流的大语言模型和应用平台; 演示了大语言模型在翻译实践中的应用场景, 并展示了大语言模型+知识库的新型翻译模式; 论述了结构化提示词的编写技巧, 特别是翻译提示词设计技巧, 并提供了丰富的翻译提示词案例和模板; 介绍了AI 智能体的概念、原理和发展, 并以扣子平台(COZE) 为例展示了多个翻译智能体的设计实例; 最后论述了大语言模型的伦理风险、使用规范和监管建议。
目录
第1 章 人工智能与机器翻译 / 001
1. 1 什么是人工智能 / 001
1. 2 人工智能的重要奠基者 / 003
1. 3 人工智能的进展 / 004
1. 4 人工智能素养和人工智能能力 / 009
1. 5 人工智能技术与机器翻译 / 012
第2 章 大语言模型概览与部署 / 017
2. 1 大语言模型定义 / 018
2. 2 从统计语言模型到大语言模型 / 020
2. 3 大语言模型的核心概念 / 022
2. 4 大语言模型产品概览 / 028
2. 5 大语言模型本地部署 / 037
第3 章 大语言模型与翻译应用 / 046
3. 1 大语言模型在翻译实践中的应用 / 046
3. 2 新型翻译模式———大语言模型+知识库 / 067
第4 章 提示词工程与翻译提示词设计 / 078
4. 1 什么是提示词工程 / 078
4. 2 提示词工程与框架 / 079
4. 3 提示词优化和管理工具 / 090
4. 4 翻译实践常用提示词 / 094
4. 5 翻译提示词常见问题 / 107
第5 章 AI 智能体与翻译智能体设计 / 111
5. 1 数字员工———AI 智能体 / 111
5. 2 AI 智能体设计平台 / 117
5. 3 利用Coze 设计和搭建翻译智能体 / 119
5. 4 AI 智能体的应用前景与反思 / 140
第6 章 大语言模型的伦理、规范和监管 / 145
6. 1 从人际伦理到人机伦理 / 145
6. 2 大语言模型的伦理风险与对策 / 148
6. 3 大语言模型使用规范 / 156
6. 4 监管建议 / 166
附 录 中英对照术语表 / 168
参考文献 / 170
前言/序言
在互联网时代, 记忆库和术语库是计算机辅助翻译技术的底层核心。经过数十年的发展, 围绕这一底层核心逐渐形成了规模庞大的翻译技术生态体系。大语言模型的快速普及推动了翻译技术进入智能翻译时代。在智能翻译时代, 大语言模型将成为翻译技术的底层核心。虽然记忆库和术语库仍可作为知识库的重要内容, 在辅助大语言模型提高译文质量方面具有较大的价值, 但已不再是翻译技术的底层核心。
所谓智能翻译技术, 是以大语言模型为底层核心的新型翻译技术生态, 它将取代以记忆库和术语库为核心的传统翻译技术及其生态。智能翻译技术体系已经初现端倪, 并呈加速发展态势。值此新旧交替的转型时期, 积极拥抱大语言模型, 探索大语言模型与翻译的融合之道, 是广大译界同仁和翻译爱好者的共同职责与使命。
一、写作缘起
2022 年11 月ChatGPT 问世之后, 在全球范围内掀起大语言模型的研发、应用和学习热潮。同时, 人工智能领域的知识和成果也得以迅速散播、下沉到其他领域, 催生了知识爆炸。一系列新事物、新名词、新概念令人眼花缭乱。我渴望系统学习大语言模型的知识和应用, 苦于找不到方向, 不知从何学起。例如, 哪些值得深耕, 哪些只需浅尝? 哪些艰深晦涩, 哪些简单易学? 哪些于翻译为用巨大, 哪些又与之干系较小? 我仿佛陷入迷宫, 不知何处才是出口。
经历长时间的学习、摸索和思考之后, 我对大语言模型的理解更加深入和全面了。
2024 年11 月, 我突然想到如果有一本书将大语言模型和翻译相结合, 或许能为外语和翻译专业的学子照亮来路, 帮助他们少走弯路, 减少对大语言模型技术的恐惧。这个想法让我心头一热, 于是我开始思考: 这本书应该包括哪些内容? 大语言模型和翻译有哪些结合点? 如何在翻译教学、实践和研究中使用大语言模型? 很快我用思维导图做了一个框架, 又花了两周时间一点点完善, 有空就想想这个框架, 然后不断往里添加内容。
不久, 一个比较完善的框架就做好了。我问自己, 这个框架可不可以写成一本书, 答案是肯定的。于是我开始广泛收集和查阅资料, 如饥似渴地学习相关知识, 启动书稿写作。写作中, 我又开始接触学习新技术、新事物, 书稿的目录和内容也随之不断丰富和完善。写作的过程充满挑战, 经常遇到技术难关, 有时候经过一天的摸索、思考和写作之后, 身体和大脑已经非常疲惫, 但是心情却格外轻快。
二、本书内容
本书第1 章介绍了人工智能的基础理论知识。第2 章梳理了大语言模型的发展脉络、基本原理和核心概念, 并介绍了主流的大语言模型和应用平台。这两个章节为综述内容, 有助于读者了解人工智能和大语言模型的发展脉络及其基本原理, 有利于提高AI 素养, 更好地应用大语言模型。第3 章演示了大语言模型在翻译实践中的应用场景,并展示了大语言模型+知识库的新型翻译模式。第4 章论述了提示词撰写技巧, 重点介绍了结构化提示词的编写技巧, 以及提示词优化技巧和管理工具, 并提供了丰富的翻译提示词设计实例以及翻译提示词模板。通过学习和借鉴提示词案例和模板, 读者朋友可以举一反三, 将提示词撰写技巧应用到其他场景之中。第5 章重点讲解智能体设计, 本章介绍了AI 智能体的概念、原理和发展, 并以扣子(Coze) 平台为例展示了多个翻译智能体的设计技巧。通过学习智能体案例, 读者可以动手复制和再现这些智能体, 逐步掌握智能体的设计原理和技巧, 初步具备智能体的设计能力, 并能为个人学习、工作和生活设计定制化的AI 智能体。第6 章论述了大语言模型的伦理风险、使用规范和监管建议。
三、本书使用
随着大语言模型技术迅速下沉到翻译领域, 翻译行业、教学和研究急需应对之方。翻译技术发生了何种颠覆? 翻译模式发生了哪些变革? 译者能力出现了哪些变化? 我们应该培养什么样的翻译人才? 翻译教学应当如何变革? 翻译课程应该如何教, 教什么内容? 这是在智能翻译时代亟须解决的问题。在传统翻译技术体系逐渐式微, 智能翻译技术体系正在加速形成的转型时期, 对大语言模型与翻译技术的融合探索难能可贵。目前市场上相关的教材和读本非常稀缺, 本书既可以作为智能翻译技术课程的参考教材, 也可以作为外语和翻译专业师生的课外读物和自学读本。
四、余语
AI 技术是新时代的基础设施, 其应用前景具有惊人的想象空间, 几乎所有的行业和领域都值得用AI 技术重新做一遍。因此, 无论学习什么专业, 从事何种职业, 如何利用AI 提高学习和工作效率已成为常识。在任何一个领域, 不会利用AI 技术的人将被善用AI 技术的人取代。翻译行业也不例外, 无论是翻译学习、翻译教学、翻译研究还是翻译实践, 都要拥抱AI 技术、拥抱大语言模型。为此, 理解大语言模型的发展、原理、应用技巧和方法, 提高AI 素养, 十分有必要。本书重点论述了大语言模型和翻译实践相结合的场景, 期望有助于广大翻译学子和爱好者提高AI 素养与大语言模型应用能力。
本书最初的设计还包含了大语言模型在翻译教学和研究中




















